C

Các “Sính ngoại Bộ”

Sunday, November 16, 2008 |

Tại sao Phamen lại lấy cái tiêu đề ngược đời này? Ồ, Phamen đang học đòi sính ngoại, viết tiếng Việt theo kiểu tiếng Anh: tính từ trước, danh từ sau ấy mà.

Đã có không biết bao nhiêu bài viết, bao nhiêu bài trả lời của chuyên gia nọ, học giả kia lên án về vấn đề giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt. Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Văn hóa Thể thao và Du lịch, Bộ Thông tin và Truyền thông là những người hô to nhất. Nào là phải làm thế này… Nào là phải làm thế kia.

Nhưng hãy lật ngược lại vấn đề, chính bản thân họ, họ đã làm thế nào? Chúng ta hãy cùng nhau dạo một vòng ghé thăm “địa chỉ” của các “Bộ” này để xem hiện thực thế nào nhé.

Hãy tự hứa với mình là không được truy cập vào các đường link ở dưới và đoán xem chúng là “Bộ”gì nhé:

http://www.moet.gov.vn, www.cinet.gov.vn, http://mic.gov.vn, http://www.moi.gov.vn, http://www.moste.gov.vn, http://www.mpi.gov.vn, http://www.agroviet.gov.vn, http://www.mofa.gov.vn, http://www.mof.gov.vn, http://www.nea.gov.vn, http://www.mot.gov.vn, http://www.fistenet.gov.vn, http://www.moh.gov.vn

Trong số gần 20 tên miền trên, thử hỏi bạn biết được mấy tên miền là của Bộ nào? Moet, Cinet, Mic, Moi, Moste, Mpi, Mot, Mofi là gì?

Chúng ta sẽ trả lời các câu hỏi này ở phần sau. Còn bây giờ, hãy cùng Phamen tưởng tượng vài điều thú vị đã nhé.

1. Nếu một bác nông dân quanh năm chân lấm tay bùn, tiếng Anh một chữ bẻ đôi không biết, nay mới sắm được một cái máy tính nối mạng ở nhà, con cái lại đi học hết. Và vào lúc rảnh rỗi, bác tranh thủ bật máy để vào xem một số thông tin và kiến thức về nông nghiệp của Bộ Nông nghiệp và Phát triển Nông thôn thì bác sẽ vào đâu?

2. Một em học sinh ở một trường miền núi mới được Nhà nước trang bị cho một số máy tính có kết nối internet để phổ cập tin học, em mừng rỡ ngồi vào máy và muốn truy cập vào trang web của Bộ Giáo dục và Đào tạo để cảm ơn Ngài Bộ trưởng thì em sẽ chọn tên miền nào bên trên để vào?

3. Một gia đình chăn nuôi thủy sản ở Miền Tây nam bộ muốn vào trang web của Bộ Thủy sản để xem tin tức về tính hình áp thuế chống bán phá giá của Mỹ áp lên hàng hóa thủy sản của Việt nam thì bác chọn cái nào?

Các câu hỏi này quả là khó trả lời. Đừng nói đến những nhân vật mà Phamen đã tưởng tượng ra ở trên, ngay cả các chuyên gia về tin học hoặc những giáo sư về ngôn ngữ cũng không thể nào đoán ra được 1/3 số tên miền trên là của Bộ nào. Có lẽ nó còn khó khơn cả ngôn ngữ chat chit của tuổi teen hiện nay. Phamen giám chắc chắn về điều đó.

Khó quá, thôi, chúng ta phải “giải mã” các cụm từ trên thôi.

MOET là gì?

Ồ, đó là viết tắt của cụm từ tiếng Anh: Ministry of Education and Training.

MIC là gì?
Mic là Micro à? Ồ không, đó là viết tắt của cụm từ tiếng Anh: Ministry of Information and Communications

FISTENET là gì?

À, đó là viết tắt của cụm từ: Fisheries scientific –technological economic information.

CINET là gì?

Tạp chí công nghệ CNET à? Không phải rồi, vậy có lẽ là: Ministry of Culture, Sports and Tourism of Vietnam

MOH là gì?

Mô Phật, đó là: Ministry of Health

V.v..

Ôi quả là một ma trận. May mà Phamen còn biết dùng Google, Yahoo, MSN để tìm kiếm, nếu không, Phamen đành chịu chết.

Băn khoăn không biết tại sao các Bộ này lại toàn dùng các tên viết tắt bằng tiếng Anh mà không phải bằng tiếng Việt, Phamen lại tự mình đưa ra các giả thiết sau:

Họ muốn cho Người nước ngoài đọc?

Lạ thật, chẳng lẽ người nước ngoài lại đọc nhiều hơn và quan trọng hơn người Việt nam chúng ta?
Đừng nói đến người Việt nam, đến cả những người nói tiếng Anh bản sứ khi nhìn vào các cụm từ viết tắt vô nghĩa trên cũng đành bó tay.

Họ muốn ngắn gọn?

Đúng, rất ngắn gọn. Nhưng thử hỏi xem có ai hiểu các từ “ngắn gọn” này là gì không?

Họ muốn tối ưu hóa cho các bộ máy tìm kiếm?

Sai lầm lớn, với những từ viết tắt vô nghĩa như trên thì chẳng có tác dụng gì cho các bộ máy tìm kiếm cả. Thậm chí chúng còn đưa ra các kết quả nhầm với những tên miền này.

Vậy, sự trong sáng của tiếng Việt nằm ở chỗ nào trong các cụm từ vô nghĩa như: Moet, Mic, Fistenet, Moh, Mot, Mofa, v.v..?

Tại sao không phải là Bothuysan.gov.vn thay vì Fistenet.gov.vn?
Tại sao không phải là Boyte.gov.vn thay cho Moh.gov.vn?
Tại sao không phải là Bokhdt.gov.vn mà lại là Mpi.gov.vn?
Tại sao không phải là Botaichinh.gov.vn mà lại phải là Mof.gov.vn?

Họ sính ngoại?

Suy đi tính lại, có vẻ như đây là câu trả lời hợp lý nhất. Có vẻ như họ cảm thấy chọn tên miền bằng tiếng Anh sẽ oai hơn và “hội nhập” hơn là các tên miền tiếng Việt. Có lẽ các Bộ này muốn hướng ra thế giới và muốn bỏ quên những miền quê hẻo nghèo hẻo lánh của đất nước. Có lẽ họ muốn nói chuyện với người nước ngoài chứ không nói chuyện với người Việt nam.

Có còn “Sự trong sáng của tiếng Việt?

Trước khi các vị hô nào phải làm thế này, phải làm thế kia thì trước hết các vị hãy nhìn lại chính mình đi đã. Các vị là một tấm gương nhưng chính các vị lại làm mất “sự trong sáng của tiếng Việt” một cách nghiêm trọng.

Kính thưa các vị, chúng tôi là người Việt Nam. Chúng tôi muốn đọc và viết tiếng Việt. Vì vậy hãy làm ơn viết tiếng Việt cho chúng tôi đọc.

Bài viết của : http://www.phamen.com/

Read more…

Sách nói: Tư duy thông minh

Sunday, November 16, 2008 |
John G. Miller

Người đọc: Ái Hòa - Nhật Khanh
NXB: NXB Tổng hợp TPHCM

Mời các bạn xem tại đây: http://media.tuoitre.com.vn/BookDetail.aspx?BookID=122#Media,15904
Read more…

Nhận xét mới nhất


ho